香港的電影與戲院市場雖然不大,不過絕大部分外語電影在香港上映時,均會以原音對白上映為主,當中英語電影配上中文字幕、非英語電影配上中、英雙語字幕,但是此舉並不是必然。
相比起亞洲地區來說,歐洲不少非英語地區對於非本土語言電影處理方法可以說是「各師各法」。當中部分地區如意大利,基本上差不多全數非意大利語電影上映時,均會被配上意大利語,要找原音上映電影的機會近乎是零。
相比之下,相鄰的奧地利對於電影上映的情況也許好一點。雖然電影主要仍是以配上德語為主,但是亦會安排有個別戲院與場次,採用原音上映。不過有趣的是,上映荷里活原音電影如《復仇者聯盟2奧創紀元》時,卻沒有提供德語字幕。
原音上映雖然在亞洲不少地區十分流行,但卻不是一定的事,故此能有機會欣賞的話,便要好好珍惜好了。
發佈留言