上圖所見,是位於銅鑼灣記利佐治街一家以闊銀幕見稱的戲院,到底戲院的正確中文名稱是甚麼?是JP銅鑼灣嗎?
其實這個問題,關乎查閱戲院名稱的正確方法。
上圖所見,就是由食物環境衛生署發出關於該戲院的持牌戲院/戲院牌照。雖然該位置於九十年代改裝後曾分別是翡翠戲院及明珠戲院,而直到MCL持手後使用其JP品牌淡化「翡翠明珠」四字,不過牌照中列出戲院的中文名字仍是「翡翠明珠戲院」,牌照有效期至今年七月十九日。
至於英文名稱則有兩個寫法,長寫是「Pearl and Jade Cinema」,而簡稱則是「JP Cinema」,留意短寫雖是翡翠較明珠先行,但是長寫卻是明珠較先,難度真的要平分春色到這個地步?
下回當大家不肯定戲院的名稱時,不妨嘗試查閱其戲院牌照,也許會為你找到答案。
Ryan
Zacky:只要理解該位置的戲院演變,不難猜到的。
Ryan
維達:JP也許希望給人現代感一點,因為講翡翠明珠,還以為是電視頻道。
Ryan
Raymond:當年的戲院屬單幢建築為主,改戲院名空間看似較大一點。
Ryan
switchonann: 也較為順口吧。
Ryan
159:不少朋友對於戲院的背景未必很熟悉的,多謝協力補充。
Zacky
原來JP = Jade + Pearl? 從來沒有想到這一個地步!
維達
沒記錯MCL JP銅鑼灣前身就是翡翠明珠戲院
不過MCL選用「JP」的字眼,亦算是成功的例子
以往的戲院較多採用一些富麗堂皇或感覺高尚的詞語作戲院名稱,例如”豪華”、”英華”、”京都”等等
不過現在的戲院,相信是為了方便市民,都索性簡單地用該區的地名或商場名作戲院名稱
例如UA朗豪坊、百老匯嘉湖銀座、嘉禾荷里活電影城等等。
Raymond
當年,還有像普慶、太平、平安、高陞、國泰、皇后[Queen’s]、娛樂[King’s]等滿有意思的戲院名字。
switchonann
JP的確好聽過PJ。
159
沒想到???看來你年紀還很細~
你知不知業主是誰~就是三色台老闆~
自己o既物業當然用返引以為傲o既名啦~
只係租左戲院出去~