由韋史密夫主演的荷里活電影《救人七命》(Seven Pounds)已於上周四在香港開畫,可是大家可有留意,在上映前有一段特別的告示麼?
原來這段告示,其實跟香港發行的考量有關。
(按:內文或會關乎影片內容,敬希垂注。)
安樂發行於電影播放前,特別地提供了以下的字眼:
「只有珍惜及尊重自己生命的人,才能救贖別人的生命;對於本片主角的自毀行為,我們絕不認同,敬希觀眾在觀賞的同時能理性分析。謹以本片獻給所有熱愛生命的人。」
這個特別註釋不只出現在香港的播放版本中,就連宣傳品也有出現。
其實這個做法,是發行公司主動提出的。
《救人七命》涉及的題材灰暗,描述韋史密夫飾演的主角一種自毀行為,雖然該行為背後目的是「救人」,可是這種自毀方法「救人」,反映了主角那份令不少人感到不安的人生觀。這種方法,比起去年有一點相關成份的日本電影《死亡預告》更甚。
電影在香港送檢時,被評為II A級別,雖然是「兒童不宜」,可是兒童仍可入場。不過,據悉安樂發行觀看電影後,卻感到甚有問題。由於片中描述這個自毀過程計劃頗為詳細,加上近期經濟市度欠佳,播這類電影或會擔心有觀眾會試圖仿傚,故此採用了現時的處理方法,就是加上特別的註釋。
也許,或有觀眾認為播放前加上註釋多此一舉,可是,加上註釋其實或反映發行商對觀眾的企業責任。
加入註釋,也許會影響觀眾一點觀影情緒,可是這個做法同時會減低觀眾觀看時對於片中負面信息的認同感,因為觀眾會不知不覺地在觀賞時加強理性。
其實電影裡的意識,對於觀眾也有不少影響,故此發行公司按此考量作適當安排,也不無道理。
Ryan
華仔:整漏都唔定 😛
Ryan
CR:該唔會卦 😛
Ryan
熙少:好多人散場都急住走,睇唔睇到都成問題 😛
Ryan
Foz:可能發行公司要標明。不過,似乎發行商力這類的確是劇意影響觀眾態度,也許因此要放在播放正片前。
Ryan
TP:的確如此。
Ryan
F:這點應加與否真的很值得探討。
電影公司也許擔心觀眾觀看後應,畢竟電影評為II A級別。當然,意識本該是電影檢查應考慮之處。也許發行公司看時感到不安,作該類提示。
其實在香港版加備註不是首次,至於如何加或是否加,絕對是一個很值得討論的地方。
Ryan
OlewaGundam:請留意,《聖訴》是舞台劇改編的。這些東西不能拿來玩。
Ryan
迷逃小書童華安:這點不知道,但似乎開始扯開原題吧。
Ryan
Dony:是否出慢點會解決乎?
華仔
上星期我在又一城一院睇早場.同場有多位外國人在觀賞.但我留意到這個特別註釋只有中文沒有英文可能會令那些外國人因而看不到!!
CR
可能發行公司當睇o既外國人唔多,又或者片商唔希望加入有關英文注譯…掛。
熙少
其實齣戲完先出呢段會唔會好d呢?因為預先穿了橋…
Foz
非常同意,而且「對於本片主角的自毀行為,我們絕不認同」中的「我們」兩字可能會被觀眾誤會是指製作者(導演)而不是發行商,這絕對影響觀眾欣賞電影時的態度
TP
放在電影開始之前,可以確保大部份觀眾都留意到。假如在電影結束時才出現,觀眾已經準備離開,未必會留意到了。
F
我是非常不同意發行公司這樣的做法, 發行公司不是本片的作者, 亦不是影評人, 他們不應該把自己的觀念強加於電影, 電影給觀眾帶來什麼意識、感覺, 是應該由觀眾自己去分析的。也許這樣說有點嚴重, 但對我來說有點像要”思想控制”觀眾… 發行公司這樣做, 我認為是越了權。
這是我的觀點。
OlewaGundam
那麼洲立就十分不負責任了, 沒有在聖訴片頭加入聲明: “本片內容, 純屬腦作, 任何宗教, 都沒有咸豬手事件的, 各位教友, 請勿抗議.”
迷逃小書童華安
「多唔多舊魚」真係見人見智…
但…中國人來講,會唔會咁好氣做咁多野去死呢?
Dony
我都同意~~而且段字咁快~~根本睇唔晒~~整左等於冇整……仲搞到d 觀眾 “囉囉孿” 以為自己睇漏左d 重要野……
OlewaGundam
本人知道《聖訴》電影和舞台劇都是創作的, 本人對”影音使團”有很多不滿.
KC
企業責任? Slumdog 係咪安樂做發行/宣傳??
乙人
對,雖然一早已經看了,卻不敢寫影評,因為實在想不到方法可以唔穿橋而評到呢一齣戲
大腦電波
我上星期在奧海城百老匯購票時, 收到一張「救人七命」宣傳單張, 內有生命熱線的電話號碼以及珍惜生命的訊息.
Billy
當日睇戲開場前一見到依段字, 我個心已經講緊粗口! 套戲都未做, 你已經講左個結局! 有冇搞x錯呀!
故事內容有冇問題, 電檢已經審查左啦, 如果佢地覺得戲內傳遞的信息有大問題, 佢會都升佢做III級片啦, 發行商駛唔駛咁多x餘呀!
Dony
其實will smith 自殺o個段戲係冇對白架嘛~~咁不如用字幕o既形式o係下面顯示出黎~~咁咪確保有睇o個場o既人都一定會睇到o個堆字囉~~
咁如果佢專登唔睇都冇佢符啦………
F
我認為個point就係依度, 做乜要用發行公司既身份(非電影原作者)去”話”俾觀眾知要點睇依套戲呢? 咁唔係強姦緊原作者咩? 發行公司有冇尊重過創作者?
Man
星期二都睇左呢套戲,完全認同強姦左觀眾。呢個舉動破壞左電影既制作,令到觀察知道套戲既發展。過份!!!
communist
認同主角行為與否應由觀眾思考, 不是由電影公司來告訴觀眾。香港人不要思想控制, 我們有思想自由!
倫
我覺得乜野企業責任都係假,怕有人投訴先係真。「保護自己最緊要,萬一有人真係睇完自殺,咁你話個鑊邊個揹,就算係有人投訴都唔好吖」我估有九點五成機會,以上對白曾經喺電影公司討論應否加勸告嗰陣曾經出現過。
如果網友的資料係堅嘅,即係話得中文版勸告,冇英文版勸告,咁係咪即係話華人係自制能力低,易受影響,好易自殺。而西人就自制能力強,不易被影響,咁樣係咪歧視華人?
個問題係,點解而家我地個社會變得咁蠢,乜都要有人提住,到處都有溫馨提示,「唔好超越黃線」「小心地滑」「請勿隨地吐痰」「如廁後請沖廁」……好似冇提示就唔識做人。
電影講緊嘅係好嚴肅的問題,「犧牲」「贖罪」,好典型耶教文明的課題(電影是否well present呢件事係另一個問題),突如其來的一句「我們絕不鼓勵此等行為」真係將部戲downgrade哂,同埋點解好下款?如果電影公司想話警惕人唔好有樣學樣,大可在其他宣傳品加上相關字句,唔該真係唔好係部戲度加入自己的意思(所以網友討論在片頭或片尾加入警告係搞錯方向,我認為根本完全唔應該在播放時加入此等警告)
YKK
記得係電影既開頭黑色畫面出左d字我好鐘意
但係睇到一半發覺有問題
到左睇完知到佢係自打嘴巴
我地回想一下佢講左咩
「只有珍惜及尊重自己生命的人,才能救贖別人的生命。
謹以本片獻給所有熱愛生命的人。」
以上睇完套野我想同個作者傾下
因為佢價值覲有問題
點解咁講
首先佢因為自己的問題殺左7個人
理論上佢個錯左好多好多好多
但係佢做錯既係更多
佢救左7個人我只應同救左既其中三人的做法
就係果個呀媽同佢兩個小朋友
但係餘下的4個人救人方式有問題
佢以自己的器官捐贈的方式救人
有肝臟兩個 眼角膜(好像是但一定跟眼有關) 和 心臟
佢救左7個人之後死左因為心都捐埋比人
咁就完左
好似冇乜問題但係你地記唔記得一開頭講過d咩
回想一下
「只有珍惜及尊重自己生命的人,才能救贖別人的生命。
謹以本片獻給所有熱愛生命的人。」
大家有沒有看到珍惜 尊重 熱愛生命的人
這些字眼都反映出主角不珍惜 不尊重 不熱愛生命
中國有一句說話叫殺人填命 殺一命還一命
主角殺左7個人還返7條人命我覺得冇乜問題
但係戲中講到個主個好似一個偉人咁
最尾d人仲係到抱住哭
第1佢用左自毀方式救人(捐肝)以經唔專重生命唔珍惜生命
第2佢用左自殺方式捐眼角膜和心臟 唔講頭先果兩點 我地邊到睇到佢熱愛生命
第3佢殺左7個人但係害左7個家庭
佢又做左d咩最小你都要作出一個正正式式的道歉 沒有
如果佢真係想贖罪佢應該用第2D方式
例如:做義工幫助一些有需要既人救更多生命仲有唔洗我多講啦你地自己都知啦
唔係係到好似好好人咁比哂d器官比哂人就代表好好人
我係網上見到d人講到套戲好好咁
我希望你地唔好用睇野睇表面,套野完全冇內涵,佢只係用表厄左你地好多個人。