由香港國際電影節協會舉辦的「亞洲電影大獎」雖然頒獎禮一年悶過一年,不過畢竟為電影節提供了一個片源機會,而且開始了總不能停下來,今年依舊,並剛於昨天公佈提名名單。
可是,提名名單卻有不少「有趣」之處。
詳細的提名名單,大家可到官方網站看英文版本。
獲提名的電影,如無意外該在香港國際電影節播放。可是,部份片名真的譯得可用「嚇人」兩字來形容,當中韓國金知雲執導的電影《The Good, the Bad, the Weird》譯成「風塵三俠決戰地獄門」,不過該片只有風塵,三俠不覺,全片根本無地獄門,片名更惹人以為跟港片「風塵三俠」扯上關係,真的不知是不是天映發行的「好主意」。
另一方面,主角與配角,亦是令人費解的地方,就以剛及的作品為例,在韓國賣點是宋康昊、李秉憲及鄭雨盛三人同為主角,可是在提名名單裡,結果只得宋康昊一人獲最佳男主角提名,而李秉憲及鄭雨盛則「被貶」作最佳男配角提名。新演員提名中,張榕容二千至零六年已演出四部作品,松田翔太在拍攝《花樣男子Final》前亦已拍三部作品。不知那批評審是用何等準則釐定這些獎項呢?
好了,一個被官方稱為「唯一一個覆蓋整個亞洲、最高水平的電影頒獎禮」,卻在評審資格和準則上弄得一團糟,如斯的提名名單,到底水平又有多少呢?相信大家心中有數了。
天
有關地獄門一詞其實是有出處的。並實電影的英文名字就是來自Clint Eastwood 主演的The Good, the Bad and the Ugly,導演更說過故事也是和此片有所乎應,好聽D叫致敬,而 The Good, the Bad and the Ugly的中文譯名是「獨行俠決鬥地獄門」,所以這個譯名沒有亂來,而是有其典故。
70s
/宋康昊一人獲最佳男主角提名,而李秉憲及蘇志燮則「被貶」作最佳男配角提名/
我看了電影, 依角色及戲份比重, 視宋為男主角, 李及蘇為配角絕對合理
JJ
韓國金知雲執導的電影《The Good, the Bad, the Weird》是2008年韓國全年中外電影票房冠軍,總收超過700萬人次.
譯成「風塵三俠決戰地獄門」真是莫明奇妙.坊間有多個譯名,列舉如下:-
好傢伙,壞傢伙,怪傢伙
好人壞人怪人
神偷獵人斷指客
三個傢伙
以上任何一個譯名都比「風塵三俠決戰地獄門」好.
男主角宋康昊連續3屆都被提名最佳男主角,分別是”韓流怪嚇”,”密陽”,「風塵三俠決戰地獄門」.其中”韓流怪嚇”得獎,看看今屆會否二度奪影帝.
JJ
RYAN:李秉憲及蘇志燮則「被貶」作最佳男配角提名
不是李秉憲及鄭雨盛嗎?
JJ
《The Good, the Bad, the Weird》好像仍未發行DVD,請問閣下是否在韓國戲院看的呢?
JJ
SORRY,看漏了閣下這段,導演金知雲拍《The Good, the Bad, the Weird》靈感的確是參照The Good, the Bad and the Ugly.那片名叫「風塵三俠決戰地獄門」就有根據了.
70s
有左老番好耐
JJ
「亞洲電影大獎」雖只有兩屆歷史,但看第三屆提名,似乎評審一直都對韓國電影頗有偏好.幾個大獎都有韓片份.最佳電影”韓流怪嚇”(不知有無記錯?),最佳男主角宋康昊,最佳導演李滄東,最佳女主角全度妍.
X
講得arm, 個譯名跟本沒有亂來, 唔識就唔好亂o甘批評