講戲、鏟戲、片戲

拷貝何以未能如期到達?

很多時觀看電影節,每每原定播放電影都未能如期播放,當中或是因為電影在開幕時因不同的原因而取消在影展放映,不過,另一個常見的原因就是「拷貝未如期到達」。

其實,電影理論上公映時印了大量拷貝,何以會是「拷貝未能如期到達」?

電影在出品地區曾經公映時,雖然曾印製大量拷貝,不過很多地區播放本土電影,都不會加設任何字幕。倘若電影要符合國際電影節需要的話,便要在拷貝之上製作英文字幕。相比之下,製作英文字幕拷貝數目便會大為減少。

與此同時,很多時這類具英文字幕的拷貝,都不會只供一個電影節之用,而是像巡迴表演般給不同期間的不同地區電影節播放。倘若過程中有任何延誤,亦會有機會影響下一站的付運。

其實談到電影節影片拷貝付運,可算是非常繁複一件事。到底情況如何?稍後再講。

Previous

《緣份吹吹風》之疑似《應召名冊》?

Next

情人節哪部電影最應節?

14 Comments

  1. Ryan

    夢羽:對白的重要性,因應電影不同性質而異。部份電影節播放的電影,如韓國導演洪尚秀的電影,對白極為重要,而且量多,不懂韓語又沒有字幕,單看畫面只會不明所以。

    到海外電影節,播放外語電影幾乎是必然動作,外語電影附上英文字幕是讓觀眾看得明白的一點基本要點。

    夢羽 :
    其實沒有英文字幕也沒關係吧?
    因為一部電影除了對白以外,還有演員的語氣、背景音樂與音響,所以聽不懂也應該沒有太大問題吧?
    何況還有畫面的配合哩
    真希望那些電影的拷貝可以來一份有英文字幕的,有一份是原裝的,那麼大家無論如何都有好戲看了

  2. Ryan

    Justin: 其實這個情況在影展也曾出現過。

    JUSTIN YIP :
    长江7号上映个阵系中国某个地区因为天气恶劣的关系D拷贝就试过滞留系机场未能及时送到电影院!!!搞到迟上映左几日!!

  3. Ryan

    杜絲先生:播VCD的話,真的有點混水摸魚的味道。

    杜絲先生 :
    bc sunday都試過,結果播碟,質素極差,相信係vcd…

  4. Ryan

    switchonann: 起格就真係嚴重了些少喎。

    switchonann :
    bc的電影節應該係播mpeg,所以…你睇到的可能係encode得好差的mpeg…
    我個次睇《苦妹‧喪姐‧連環圖》都覺得有少少起格。

  5. Ryan

    switchonann: 由愛情片變成情慾片,真係唔係個個頂得住。

    switchonann :
    有時拷貝未到轉左戲都有收穫。
    有一年HKIFF,因而轉左套我買唔到飛的《青春電幻物語》。
    不過有一次唔係好好的經驗,轉左套三級片《東京性愛死》,好多人頂唔順d sex scenes半途離場。

  6. Ryan

    夢羽:看其他片種時,沒字幕是差一截了。

    夢羽 :
    喔喔
    原來如此
    在下看的電影都是一些給小孩子看的電影
    所以就覺得有沒有對白都沒差哩
    有時候要看一些日本的電影,不知怎的,完全聽不懂都會覺得好看
    想起來,這好像真的是我選擇電影的特殊喜好

  7. Ryan

    S:正常地應有場刊列明格式的。

    S :
    應該係 Beta o卦...
    一般佢會列明放映版本制式的。

  8. 其實沒有英文字幕也沒關係吧?
    因為一部電影除了對白以外,還有演員的語氣、背景音樂與音響,所以聽不懂也應該沒有太大問題吧?
    何況還有畫面的配合哩
    真希望那些電影的拷貝可以來一份有英文字幕的,有一份是原裝的,那麼大家無論如何都有好戲看了

  9. JUSTIN YIP

    长江7号上映个阵系中国某个地区因为天气恶劣的关系D拷贝就试过滞留系机场未能及时送到电影院!!!搞到迟上映左几日!!

  10. bc sunday都試過,結果播碟,質素極差,相信係vcd…

  11. switchonann

    Ryan :
    杜絲先生:播VCD的話,真的有點混水摸魚的味道。
    杜絲先生 :bc sunday都試過,結果播碟,質素極差,相信係vcd…

    bc的電影節應該係播mpeg,所以…你睇到的可能係encode得好差的mpeg…
    我個次睇《苦妹‧喪姐‧連環圖》都覺得有少少起格。

  12. switchonann

    有時拷貝未到轉左戲都有收穫。
    有一年HKIFF,因而轉左套我買唔到飛的《青春電幻物語》。
    不過有一次唔係好好的經驗,轉左套三級片《東京性愛死》,好多人頂唔順d sex scenes半途離場。

  13. 喔喔
    原來如此
    在下看的電影都是一些給小孩子看的電影
    所以就覺得有沒有對白都沒差哩

    有時候要看一些日本的電影,不知怎的,完全聽不懂都會覺得好看

    想起來,這好像真的是我選擇電影的特殊喜好

  14. S

    switchonann :
    bc的電影節應該係播mpeg,所以…你睇到的可能係encode得好差的mpeg…我個次睇《苦妹‧喪姐‧連環圖》都覺得有少少起格。

    應該係 Beta o卦...
    一般佢會列明放映版本制式的。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *