日前「講。鏟。片」在談及《出埃及記》時,曾指電影驚人之處,莫過於電影初段任達華飾演的警長與嫌疑犯張家輝的對白。相信不少入場觀眾,沒想過電影竟可如斯「大膽」。至於是甚麼,今天的《蘋果日報》已公佈了答案,就是含有粵語粗口字眼。
其實粗鄙用語,是電影檢查分級的一個準則,當中又有較粗鄙用語或粗口字眼之分。以往粗口字眼成了電影被裁定為三級的重要因素。當年經典例子,便是張之亮執導的籠民便因為其全片合共出現三十三字的粗口而被評為三級。當年該決定受到文化界人士抨擊,指電檢制度僵化。
據《出埃及記》導演彭浩翔指出,片中的粗口字眼是反映現實。他直接曾看一部黑社會電影中,明明要說粗口的對白,因顧及電檢而寫「他媽的」,實在荒謬。
《蘋果日報》對今回《出埃及記》有粗口對白評為II B級別,指觀眾都可以身歷其聲,置身於粗言穢語當中,這點看起來有點荒謬。因為實際上,很多青少年在不同場合,甚至家中也會聽到粗口。倘若說聽到粗口會有樣學樣,有點將現今的青年人視為智障之嫌。
還有一點,就是外語片的粗口,如英語電影常見的「Fuck」以至韓片的「씨발」等,在本土亦不會因此而被評為「NC-17」或「18」級別,在香港也只是「II B」貨色。難度香港人的英語水平連「Fuck」是粗口也不知道?何以港片要這樣。
當然,當年上有政策,下有對策,當年張衞健主演的《砵蘭街大少》因黑社會用語評為三級,卻又可以來一個以「嘟」聲遮蓋粗口字的二級版本,結果觀眾在戲院看二級版本時,「聽嘟估字詞」,也是十分可笑。
電檢處指時代變化會影響觀眾對道德、暴力等等標準有不同看法,該處會參照外國對電影的評級標準,不斷作出調節,而評審電影亦不是只憑對白而是整體決定。
當然,這次事件亦有社會迴響。有文化人歡迎、有教育界人士反對,亦有人指電檢朝三暮四。其實說到底,電檢的制度,根本就是由一撮人的決定,當中包括市民代表。電檢制度若過於僵化,只會鬧出笑話。
大家對於粗鄙用語與電檢尺度又有何看法呢?
kingman
我的回應:http://kingmania_2007.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=768890
Nic
這就是香港…
不同的電影就有不同的尺度…
對西片的尺度又特別寬鬆..
點會咁唔統一都有…
其實我自己覺得多粗口就不應列入為三級片,因為粗口其實是反應本土文化嘛…
反而那些較色情、多裸露或暴力的電就應執緊d囉…
★董小玥★
粗口已成為文化,若把有粗口的電影都列為三級,其實無咩戲可以18以下看的了。
morto
粗口可以活演當時人的情緒;你有沒見過性格火爆的死飛女,一個粗口字都唔講?我上星期睇「妙手人心」死飛女極其量只係“臭串”,令人睇落上原全唔入格。
另有例子,巴士阿叔講得好o岩,又唔係真係同你老母做;係喎,全港人係被受壓抑,試想想巴士阿叔鬧人無晒粗口,就表達巴士阿叔果團老火。
tinue
@o@
原来《笼民》是三级片咩??
Ryan
kingman: 相信這個話題,將會被大造文章了。
Ryan
Nic: 香港電檢「媚外」情況已是幾乎既定。至於裸露,也是看心情。曾介紹的《鬼骨場》十分意淫,卻又是II B 級上映。
Ryan
董小玥:以往的確如此,例如數個月前的《性工作者十日談》便是。而香港影圈早已習慣「淨化」對白,結果看起來欠缺本來的實感。
Ryan
morto: 粗口字詞最重要係反映現實,否則只會被人覺得渲染。
Ryan
tinue: 《籠民》是三級片來的。只是戲院上映時,因應電檢無奈地分為兩個版本。
Paul
“籠民”在香港戲院曾先後上映兩版本, 但兩個版本都是三級…. (最初是因為套片太長, 張大導因應院商要求而剪短版….在較後時間, 影藝上映足本)
套片有二級版, 但只曾經在電視台播映.
Ryan
Paul: 多謝指正,幾乎搞錯了 😛