王家衛執導的《一代宗師》雖然上映,可是其上映版本卻惹人混亂,同一畫面同一對白竟然要分為「中文字幕」和「中英文字幕」兩個版本,令觀眾感到無從適從之餘,亦有戲院對於放映版本也毫概念,直至出到問題時方能更正。
旺角的豪華戲院便是其中一家「中招」的戲院。
上圖所見,便是「講。鏟。片」的情報人員於《一》片開畫首天於旺角豪華戲院所攝,可以看到豪華二院放映的《一代宗師》為中、英文字幕版本。
可是,當觀眾購買該院戲票時,卻發現電影只有中文字幕。由於豪華戲院是香港少數具有數百座位的大型戲院,也有不少外籍觀眾前來靠英文字幕觀賞華語片,沒有英文字幕實在對這批人士十分無奈。
未知否有觀眾反映關係,「講。鏟。片」情報人員今天經過豪華戲院時,發現《一》片的資料已經遮去「英」字,變成「中文字幕」。
字幕對於不懂當地語言觀眾尤為重要,《一》片的「分拆」版本某程度上令戲院造成混亂,也令到豪華戲院出錯,實在不明何以全線改上中英文字幕版本呢?
發佈留言