近年不少香港電影也會購入外地原著改編而成,而外地亦有不少電影改編自香港的電影,不過這類改編版本怎樣可以重拍得理想,卻有著一定的藝術。
先要明白的是,重拍的意義,並不是將原著搬字過紙便算,因為這樣的話,看原版便已經足夠。故此,重拍時總會有人物與故事上有一定程度的改動。當中改編常見的方法,就是看到原著劇本之上,再看看有沒有可以加強的地方,並予以修飾。
就以今天開畫的韓片《天眼跟蹤》為例,改編自游乃海執導的《跟蹤》,而原著的片長約九十分鐘,但是《天》片的片長卻接近兩小時,加長的地方卻有不少。當中正邪關係的描述較為均等,好讓奸角那方有多一點發揮的空間。與此同時,跟蹤隊伍同僚之間的關係也更為豐富。
其實改編劇本的運用,在於可以將創作人的意念融入於一些原著之內,令到電影拍起來或編起來更有神采,但是怎樣才叫編得理想,則要看改編的功力了。
發佈留言