位於金鐘太古廣場二期的AMC Pacific Place,雖然票價水平較高,可算是不少外籍觀眾經常光顧之處。故此觀眾自然對其戲院的英語水平也有所要求。不過觀乎上圖的告示,也許令不少人感到汗顏。


上圖所見,便是「講。鏟。片」情報人員於大年三十晚上在AMC Pacific Place戲院所攝,可以看到該天該院的貴賓影院放映三部電影,當中包括鐳射與高先發行的《星聲夢裡人》、索尼發行的《生化危機:終極屍殺》2D版及洲立發行的《3X反恐暴族:重火力回歸》2D版。

不過令人感到奇趣的是,當中《星聲夢裡人》的英文片名卻寫成「SING」而不是「La La Land」 ,莫非該戲院已將片名英文變成粵語拼音「Sing Sing Mong Lui Yan」的首字乎?不過「SING」卻是環球發行的《星夢動物園》的英文片名,倘若有觀眾誤以為看《星夢動物園》的戲票而購錯怎辦。

事隔兩天,「講。鏟。片」情報人員再到該戲院時,發現已將其英文片名改回正名「La La Land」。

AMC Pacific Place作為不少外籍觀眾光顧的戲院,卻將《星聲夢裡人》片名寫成「SING」,其英文水平實在令人嘩然,也許該戲院在貼出告示時,宜先查核所有資料,以免出現像上述所的錯誤好了。