講戲、鏟戲、片戲

《打擂台》內地將以粵語發行

Picture

一直以來,香港電影於上映的話,每每都需要配上普通話方能於全國上映。不過這個情況有點改變,下月上映由新晉導演郭子健與鄭思傑合導的《打擂台》,便可以粵語原裝上映。

香港電影一直以來都希望能打入內地市場,過去每每會以合拍形式希望能在內地市場上映上更為方便。不過無論是否以合拍片形式也好,因考慮到內地以普通話為官方語言關係,故此電影上映時便會以普通話版本上映。近年隨著CEPA的進一步落實,廣東省的戲院播放港片也可選映粵語版本,可是仍未達至全國發行的地步。

《打擂台》在內地發行以全部粵語拷貝上映,情況跟《保持愛你》不同,因為《保持愛你》是透過CEPA模式使用香港粵語拷貝進口,只限廣東省內播放。

問題來了,《打擂台》並不是甚麼大片,何以倒可以在國內全線上映粵語版?

據內地發行保利博納總裁于冬的說法,便指《打擂台》主打懷舊,相信只有原汁原味粵語上映才能體驗有關風格,故此選了以粵語版作全國發行。

其實,《打擂台》之所以可以這樣做,也許跟其票房因素更為有關。

大模規製作的電影,對於票房十分重視,因為票房高低對電影能否回本,比起中小型製作更為看重,至於全國播放粵語版本又會擔心流失不太懂聽粵語的觀眾,難以作出全國粵語上映的冒險安排。

相比之下,《打擂台》以新晉導演執導,演員組合既有老一輩的泰迪羅賓、陳觀泰與梁小龍,又有新一輩的黃又南、歐陽靖與賈曉晨,電影本身已經不易找到一般觀眾層的賣點。故此,在預期難以賣出的情況下,索性來一個變陣,孤注一擲以原版上映。期望口碑傳得開,可以令這部可能較慢熱的電影有點後勁。行得通的話,具成本效益,不成也不會損失太多。

再來看看內地版本的《打擂台》海報設計,明顯地拿回七、八十年代風格,就連圖中的陳觀泰、泰迪羅賓、梁小龍及邵音音也找回他們昔日的面貌,玩味隨時比港版更濃。

Previous

字幕翻譯之高下立見

Next

藝人觀影的反面教材

22 Comments

  1. 奇峯

    張POSTER好正啊. 唔知仲以為係舊片添.

  2. Banny

    之前以為功夫片 out 咗,現在葉問1、2共收六千幾萬,《打擂台》有真功夫,加懷舊,收500萬閒閒地。

  3. g

    奇峯 :

    張POSTER好正啊. 唔知仲以為係舊片添.

    係好正!!! 但電影title同tagline..係右至左, 日期係左至右…有d奇怪

  4. Banny :

    之前以為功夫片 out 咗,現在葉問1、2共收六千幾萬,《打擂台》有真功夫,加懷舊,收500萬閒閒地。

    希望過千萬啦..
    令到本地市場有多d起色..

  5. D.P.

    g :
    奇峯 :

    張POSTER好正啊. 唔知仲以為係舊片添.

    係好正!!! 但電影title同tagline..係右至左, 日期係左至右…有d奇怪

    招怪拳笑都講得通XD

  6. kent

    笑拳怪招

  7. 呀文

    唔知道張海報特登放大bold左這個上映日期,會否因為太過敏感而要改期上映/縮小size呢?

  8. yung2

    張poster真係好正!! 比真人果張吸引好多.

  9. 的的仔

    yung2 :
    張poster真係好正!! 比真人果張吸引好多.

    而家街貼張海報都咁多人以為係舊戲….再用張手畫後生版,更多人以為係舊戲….!!大陸對佢地仲有印像,呢張海報自然會work….香港地大部份人….連佢地係邊個都唔知,用呢張唔死有鬼…!!

  10. Tom

    的的仔 :
    yung2 :張poster真係好正!! 比真人果張吸引好多.

    而家街貼張海報都咁多人以為係舊戲….再用張手畫後生版,更多人以為係舊戲….!!大陸對佢地仲有印像,呢張海報自然會work….香港地大部份人….連佢地係邊個都唔知,用呢張唔死有鬼…!!

    香港地大部份人….連佢地係邊個都唔知??——–《功夫》的梁小龍應該有人識。六十後應該識哂三個主角。

  11. postman

    的的仔 :
    yung2 :張poster真係好正!! 比真人果張吸引好多.

    而家街貼張海報都咁多人以為係舊戲….再用張手畫後生版,更多人以為係舊戲….!!大陸對佢地仲有印像,呢張海報自然會work….香港地大部份人….連佢地係邊個都唔知,用呢張唔死有鬼…!!

    舊戲仲會貼街?比 D common sense 好冇…

  12. 星君

    postman :
    的的仔 :yung2 :張poster真係好正!! 比真人果張吸引好多.

    而家街貼張海報都咁多人以為係舊戲….再用張手畫後生版,更多人以為係舊戲….!!大陸對佢地仲有印像,呢張海報自然會work….香港地大部份人….連佢地係邊個都唔知,用呢張唔死有鬼…!!

    舊戲仲會貼街?比 D common sense 好冇…

    真係有人咁問架…..在amc見到預告,都有人問係咪舊戲嚟

  13. ivan

    《打擂台》拍得絕對比業問1,2 好10倍(已保守), 葉片對比打擂台, 簡直係幼稚園髏羅級數!我夠膽講, 當今有能力拍打片既導演只有郭子健! 黃伯明父子應該快d去睇下啦!

    Banny :
    之前以為功夫片 out 咗,現在葉問1、2共收六千幾萬,《打擂台》有真功夫,加懷舊,收500萬閒閒地。

  14. May

    據消息, 郭子健最新動作大片會拍劉德華, 黎明, 郭富城! 非常期待, 香港觀眾終有套好片睇! 另一我喜愛導演彭浩翔看來要加把勁了…

  15. shtmanhk

    molittlemo : Banny : 之前以為功夫片 out 咗,現在葉問1、2共收六千幾萬,《打擂台》有真功夫,加懷舊,收500萬閒閒地。希望過千萬啦..令到本地市場有多d起色..

    甄子丹加’葉問’兩字才有如此佳績,其他由甄生擔正過千萬的其實不是太多.

  16. wai

    新晉導演拍天王演員未必有好結果,因為d天王演員自己個個都係大導演,又咁有性格,套戲未出都知係咩質素…

  17. Ling

    May :
    據消息, 郭子健最新動作大片會拍劉德華, 黎明, 郭富城! 非常期待, 香港觀眾終有套好片睇! 另一我喜愛導演彭浩翔看來要加把勁了…

    劉德華和黎明都只是投資, 黎明只客串幾個鏡頭. 沒參與太多的. 郭子健與郭富城合作? 什麼電影? 沒有聽聞~

    用新導演都是貪價錢平

  18. Ling

    shtmanhk :
    molittlemo : Banny : 之前以為功夫片 out 咗,現在葉問1、2共收六千幾萬,《打擂台》有真功夫,加懷舊,收500萬閒閒地。希望過千萬啦..令到本地市場有多d起色..

    甄子丹加’葉問’兩字才有如此佳績,其他由甄生擔正過千萬的其實不是太多.

    可有具體數據?

  19. shtmanhk

    Ling :
    shtmanhk :molittlemo : Banny : 之前以為功夫片 out 咗,現在葉問1、2共收六千幾萬,《打擂台》有真功夫,加懷舊,收500萬閒閒地。希望過千萬啦..令到本地市場有多d起色..

    甄子丹加’葉問’兩字才有如此佳績,其他由甄生擔正過千萬的其實不是太多.

    可有具體數據?

    甄子丹擔正孭飛只有葉問1,2過千萬,龍虎門,畫皮,十月圍城 過千萬但不是只sell他一人.

    殺破狼,七劍,導火綫,江山美人,錦衣衛 也一律不過千萬,精武風雲-陳真 可再考驗甄子丹的真正叫座力.

  20. shtmanhk

    Banny :
    《打擂台》有真功夫,加懷舊,收500萬閒閒地。

    沒有期望就不會失望

  21. 事实上《打擂台》内地多个城市的影院只放映国语版:http://movie.douban.com/subject/discussion/24195119/

    本人在上海,共有10家影院上映《打擂台》,除了较偏远的市郊2家影院没问,打电话咨询了其余的影院,全部答复说本片放映的是国语版,没有一家是放映粤语版的,让我非常失望,至今都没有去看。

    在我提出质疑之后,内地发行方保利博纳的工作人员如此答复:
    “看到有人说在影院里看的《打擂台》是国语版,质疑我们公司之前提到的“全粤语发行”,这件事我之前在微博里已经强调过,现再次解释一遍:我们给到影院的数字拷贝分国粤语两道声轨,影院再根据本地市场特点自行选择放国语还是粤语,也就是说每家影院都可以放粤语版的,因此不要再说我们公司骗人!”
    http://t.sina.com.cn/1167231354/k4CjHEoXY

    既然如此,发行方应该在宣传的时候就说清楚,而不是强调了“全国第一部只发行粤语拷贝的港片”然后又提供国粤语两种声轨的拷贝给影院选择,这消息经媒体传出去观众当然以为只有粤语版了,产生质疑难道不应该么

  22. 事实上《打擂台》内地多个城市的影院只放映国语版:http://movie.douban.com/subject/discussion/24195119/本人在上海,共有10家影院上映《打擂台》,除了较偏远的市郊2家影院没问,打电话咨询了其余的影院,全部答复说本片放映的是国语版,没有一家是放映粤语版的,让我非常失望,至今都没有去看。在我提出质疑之后,内地发行方保利博纳的工作人员如此答复:“看到有人说在影院里看的《打擂台》是国语版,质疑我们公司之前提到的“全粤语发行”,这件事我之前在微博里已经强调过,现再次解释一遍:我们给到影院的数字拷贝分国粤语两道声轨,影院再根据本地市场特点自行选择放国语还是粤语,也就是说每家影院都可以放粤语版的,因此不要再说我们公司骗人!”http://t.sina.com.cn/1167231354/k4CjHEoXY既然如此,发行方应该在宣传的时候就说清楚,而不是强调了“全国第一部只发行粤语拷贝的港片”然后又提供国粤语两种声轨的拷贝给影院选择,这消息经媒体传出去观众当然以为只有粤语版了,产生质疑难道不应该么

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *